站内搜索:
公告:


外侨党建您当前的位置:首页 > 万博体育manbetx2.0 > 外侨党建 >

鼓励引导 打造学习机关见成效

文章来源:  发布时间:2011-01-31


         近日,我办侨务科刘春风同志通过长期锲而不舍的自学,通过了“全国翻译专业资格(水平)考试”英语口译二级考试。加上之前通过的英语口译三级、英语笔译三级和英语笔译二级考试,该同志已接近取得参加全国翻译专业资格水平考试的“大满贯”成绩。
        翻译是外事侨务部门服务市委市政府对外交流活动的基本专业技能,在全市对外交往中发挥着举足轻重的作用。“全国翻译专业资格(水平)考试” 是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证考试,是对参试人员口译、笔译方面的双语互译能力和水平的认定。
        英语口译和笔译二级资格(水平)证书是“全国翻译专业资格(水平)考试”体系中可以通过考试取得的最高级别证书。通过考试,特别是口译二级考试,具有相当的难度。以2008年上半年考试为例,全国参加笔译二级考试的人数为2950,通过人数357,通过率为12.1%;全国参加口译二级考试的人数为989,通过人数61,通过率为6.7%。在2010年上半年的英语口译二级考试中,河南省没有一人通过。
        根据考试大纲规定,通过英语口译二级考试的译员能够胜任各种正式场合每3-5分钟一停顿的无稿即席口译。通过英语笔译二级考试的译员能够以每小时约550个单词(英译汉)或每小时约350个汉字(汉译英)的速度正确运用各种翻译策略和技巧,流畅、忠实地翻译中等难度的英汉文章。
        那么,一个本身并非英语专业、日常工作并不清闲的普通机关工作人员是如何达到这一较高专业水平的呢?
        一、发扬“钉子精神”,克服困难,严格要求。
       “钉子精神”由来已久,但用来形容刘春风同志的学习劲头恰如其分。自2007年来我办参加工作以来,该同志坚持“6×5”学习计划,即每天6小时,每周5天。侨务科工作繁忙,为了完成学习任务,多年来,该同志没看过电视剧,极少出去吃饭,没打过游戏,没玩过扑克麻将,唯一的“娱乐”就是锻炼身体;办公室里,家中,出差火车上,外地宾馆内,处处能看到他学习的身影。据刘春风说,重要的不是一天两天的时间,而是要传达给自己一个信息——不能轻易给自己找放松的借口——因为“想做总是有办法的,不想做总是有理由的”。
        二、利用现代化手段,科学练习,逐步提高。
        大量的时间需要用到科学的练习中才能实现高效率,取得好效果。刘春风同志充分利用互联网资源:通过“淘宝网”、“亚马逊”等网上购物网站购买市面上没有的学习书籍;浏览网上专业翻译网站,学习他人经验;通过收看、收听CNN(美国有线电视新闻网)、BBC(英国广播公司)、VOA(美国之音)、CCTV-NEWS(中央电视台英文频道)、CRI(中国国际广播电台)、联合国、美国白宫等网站上的在线视频、音频资源提高听力水平,密切关注时事;下载ECONOMIST(英国《经济学人》杂志)提高阅读水平。同时,通过将精听与泛听结合,将音频与视频结合,将新闻与其他影音资料结合,将美国口音与英国口音结合,将国外资源与国内资源结合,将综合能力与实务翻译结合,不留短板,以科学的方式,全方位地逐步提升听说读写译各方面的能力。
        三、锲而不舍,百折不挠,终成正果。
        最终的成果来之不易。多年来,刘春风同志共参加过8次“全国翻译专业资格(水平)考试”,仅英语口译二级考试就参加过3次。每次失败后,短暂的失落沮丧之后,刘春风同志总是再次振作精神,重新鼓起前进的勇气,总结失败的教训,根据考试中发现的问题对学习方案进行针对性的调整,最终取得了成功。正如刘春风同志引以为左右铭的名言所说:对那些有自信心而不介意暂时成败的人,没有所谓失败!对怀着百折不挠的坚定意志的人,没有所谓失败!对别人放手,而他仍然坚持,别人后退,而他仍然前冲的人,没有所谓失败!对每次跌倒,就立刻站起,每次坠地,反会像皮球一样跳得更高的人,没有所谓失败!
        四、热情似火,联系工作,理论结合实际。
        长时间、高强度的专业学习需要热情的驱使。刘春风同志在校读书期间就喜爱外语,在本专业学习之余经常抽出时间自学。来到我办工作后,他找到了个人爱好与工作的结合点,激发了他更大的学习热情。通过参与“周易与现代化国际研讨会”、市政府历届圣诞暨新年招待会等大型涉外活动的翻译工作,通过日常接待外宾的实战演练,该同志在实践中锻炼所学知识,提高实际应用水平,达到了理论与实践的良好结合。
阶段性的成果并不能放缓刘春风同志前进的脚步,一方面,他希望利用自己的专业技能多为我市对外交往活动做贡献;另一方面,他还有一个由来已久的长远目标——号称口译工作巅峰的同声传译。目前,全球各种语言专业同声传译员总数不过2000人,全国专业同声传译员的数量更是不足百人。相信在满腔热情的驱使下,通过持续不断的努力,借助科学的、现代化的学习方法,刘春风同志定能在不远的将来,通过英语口译二级同声传译考试,真正取得“大满贯”成绩,成为一名专业的同声传译员,在更高专业水平上为我市对外交往活动做出贡献。
        个人的成功离不开集体的鼓励和支持。刘春风同志通过“全国翻译专业资格(水平)考试”也是我办鼓励和引导大家通过学习提高专业技能和整体素质取得的一项成果。多年来,我办领导深刻认识到本单位作为市对外窗口部门的特殊性,积极营造学习氛围,鼓励全办同志提高各方面素质。每周五下午,我办都会召开集中学习会,安排一名同志准备专题讲座,与大家分享个人学习所得。开展集中学习以来,专题讲座涉及外国文化、外事礼仪、经济理论、项目管理、电脑技术、人生哲理、法律法规、公文写作、出访见闻等方面,大大拓展了全办同志的视野,提高了学习效率,有助于提高全办同志的各方面素质。另外,我办积极鼓励全办同志参加各种知识和技能竞赛,并给予成绩优秀者物质和精神奖励。由河南省外侨办和省翻译协会主办的河南省翻译竞赛自举办两年以来,我办同志踊跃参加,共取得二等奖4人次、三等奖3人次、优秀奖4人次,在全省外事侨务系统处于先进水平,在社会各界取得了良好的反响。
        目前,“崇尚学习、自觉学习、勤于学习、全面学习”在我办已蔚然成风。我们将继续鼓励和支持全办同志提高专业技能和整体素质,为建设学习型机关、培养学习型干部做出贡献,更专业,更高效地服务我市经济社会发展。
                                                                                                          安阳市外侨办

友情连接

  • 中华人民共和国中央人民政府
  • 中华人民共和国外交部
  • 中共中央对外联络部
  • 中国人民对外友好协会
  • 河南省政府网
  • 中国领事服务网